¡Subtítulos! A todos nos encantan, ¿no?
Bueno, según casos. No suelen ser santo de nuestra devoción cuando aparecen tarde, y la frase en cuestión se ha dicho hace un minuto. O cuando la línea desaparece antes de que te dé tiempo a leerla. ¡Grrr! ¡O peor aún, cuando aparecen antes de lo previsto y te revientan la gran revelación! ¡NOOOOO!
En fin… No es un gran consuelo, pero si te sirve de algo, estos son casos de mala sincronización (time-coding).
Al crear subtítulos, deben sincronizarse perfectamente con el audio del vídeo al que acompañan. Deben adaptarse y editarse para que no sean demasiado largos o cortos, o para que no vayan demasiado rápido y se puedan leer con facilidad. Este proceso es la primera fase de la creación de subtítulos, y la más delicada: time coding. Requiere tiempo y una mano experta.
Si no, te encontrarás con situaciones tan chirriantes como las descritas anteriormente.
Si estás pensando en añadir subtítulos a tus vídeos, POR FAVOR, hazlo bien. Por nosotros. Y si necesitas nuestra ayuda para ello, puedes estar seguro de que nos encargaremos de ello con el mayor de los cuidados, y te entregaremos archivos perfectamente sincronizados en cualquier formato que necesites: SRT, VTT, ¡o el que sea!